TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:51:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 956《大陀羅尼末法中一字心呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 956《Đại Đà La Ni Mạt Pháp Trung Nhất Tự Tâm Chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 956 大陀羅尼末法中一字心呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 956 Đại Đà La Ni Mạt Pháp Trung Nhất Tự Tâm Chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 956   No. 956 大陀羅尼末法中一字心呪經 Đại Đà La Ni Mạt Pháp Trung Nhất Tự Tâm Chú Kinh     大唐天竺三藏寶思惟奉 詔譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh phụng  chiếu dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在淨居天宮不可思議種種莊嚴一切菩薩眾會中住。 nhất thời Phật tại tịnh cư thiên cung bất khả tư nghị chủng chủng trang nghiêm nhất thiết Bồ Tát chúng hội trung trụ/trú 。 及諸天龍藥叉健達縛阿素洛等星宿天仙。 cập chư Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược A-tố-lạc đẳng tinh tú Thiên tiên 。 皆是十地菩薩方便化現。在於此會。爾時世尊坐蓮華藏界。 giai thị thập địa Bồ-tát phương tiện hóa hiện 。tại ư thử hội 。nhĩ thời Thế Tôn tọa liên hoa tạng giới 。 觀察大眾諸天仙等。 quan sát Đại chúng chư Thiên tiên đẳng 。 為欲利益後末世時一切眾生故。 vi/vì/vị dục lợi ích hậu mạt thế thời nhất thiết chúng sanh cố 。 入於一切如來最上大轉輪王頂三昧。即於眉間放一大光。 nhập ư nhất thiết Như Lai tối thượng đại Chuyển luân vương đính tam muội 。tức ư my gian phóng nhất đại quang 。 其光普遍十方世界一切佛剎。其中眾生遇斯光者。靡不歡悅。 kỳ quang phổ biến thập phương thế giới nhất thiết Phật sát 。kỳ trung chúng sanh ngộ tư quang giả 。mĩ/mị bất hoan duyệt 。 其光遍已還至佛所。圍繞三匝入如來頂。 kỳ quang biến dĩ hoàn chí Phật sở 。vi nhiễu tam tạp/táp nhập Như Lai đảnh/đính 。 當入之時復現種種莊嚴之相。 đương nhập chi thời phục hiện chủng chủng trang nghiêm chi tướng 。 其光之內忽有聲曰。我是大轉輪王一字之呪。 kỳ quang chi nội hốt hữu thanh viết 。ngã thị đại Chuyển luân vương nhất tự chi chú 。 無量天仙恭敬圍繞。爾時光中復出聲曰。 vô lượng Thiên tiên cung kính vây quanh 。nhĩ thời quang trung phục xuất thanh viết 。 告釋迦如來我是一切如來智慧轉輪王一字心呪。 cáo Thích-Ca Như Lai ngã thị nhất thiết Như Lai trí tuệ Chuyển luân Vương nhất tự tâm chú 。 於一切過現未來一切諸佛。我是最上祕密心呪。 ư nhất thiết quá/qua hiện vị lai nhất thiết chư Phật 。ngã thị tối thượng bí mật tâm chú 。 寶蓋佛。娑羅樹王佛。無量光佛。無勝佛。 bảo cái Phật 。Ta La Thụ Vương Phật 。Vô Lượng Quang Phật 。Vô thắng Phật 。 妙眼佛。妙幢佛。花王佛。彼等諸佛普皆已說。 diệu nhãn Phật 。diệu tràng Phật 。hoa Vương Phật 。bỉ đẳng chư Phật phổ giai dĩ thuyết 。 一切過去無量諸佛亦皆隨喜。 nhất thiết quá khứ vô lượng chư Phật diệc giai tùy hỉ 。 汝今當為未來眾生。敷演斯呪令諸眾生獲大利益。 nhữ kim đương vi/vì/vị vị lai chúng sanh 。phu diễn tư chú lệnh chư chúng sanh hoạch Đại lợi ích 。 爾時世尊見聞斯已。告諸大眾。 nhĩ thời Thế Tôn kiến văn tư dĩ 。cáo chư Đại chúng 。 汝等當知云何名為一字轉輪王呪。即說呪曰。 nhữ đẳng đương tri vân hà danh vi/vì/vị nhất tự Chuyển luân Vương chú 。tức thuyết chú viết 。 bhruu.m(此是梵本一字之 呪) bhruu.m(thử thị phạm bản nhất tự chi chú ) 部(上聲)林(去聲此是唐音彈舌呼之) bộ (thượng thanh )lâm (khứ thanh thử thị đường âm đạn thiệt hô chi ) 爾時釋迦牟尼佛。復告諸天仙眾。汝等諦聽。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。phục cáo chư Thiên tiên chúng 。nhữ đẳng đế thính 。 妙吉祥童子此陀羅尼。 diệu cát tường Đồng tử thử Đà-la-ni 。 我今欲說曼陀羅法及念誦法設火食法速令成就。 ngã kim dục thuyết Mạn-đà-la Pháp cập niệm tụng Pháp thiết hỏa thực Pháp tốc lệnh thành tựu 。 若有人能持此陀羅尼最勝妙法。 nhược hữu nhân năng trì thử Đà-la-ni tối thắng diệu Pháp 。 若不知吉祥之日及諸星等。汝諸天神勿為障礙。 nhược/nhã bất tri cát tường chi nhật cập chư tinh đẳng 。nhữ chư thiên thần vật vi/vì/vị chướng ngại 。 若有能行我教法者。汝等天眾護持是人。 nhược hữu năng hạnh/hành/hàng ngã giáo pháp giả 。nhữ đẳng Thiên Chúng hộ trì thị nhân 。 一切鬼神及諸毒惡毘那夜迦等。亦當守護不得損害。方便護念。 nhất thiết quỷ thần cập chư độc ác Tì na dạ Ca đẳng 。diệc đương thủ hộ bất đắc tổn hại 。phương tiện hộ niệm 。 於十力教中令生信解。 ư thập lực giáo trung lệnh sanh tín giải 。 說是語已即入三摩地。所謂一切如來頂生三昧。 thuyết thị ngữ dĩ tức nhập tam-ma-địa 。sở vị nhất thiết Như Lai đảnh/đính sanh tam muội 。 除諸有情不善業故。爾時世尊入彼三摩地已。 trừ chư hữu tình bất thiện nghiệp cố 。nhĩ thời Thế Tôn nhập bỉ tam-ma-địa dĩ 。 十方諸佛觀察如來在清淨天宮。一一皆來集會。 thập phương chư Phật quan sát Như Lai tại thanh tịnh thiên cung 。nhất nhất giai lai tập hội 。 各請釋迦牟尼佛說呪而說頌曰(頌中初句佛說大威德者三藏云梵本稱說說 các thỉnh Thích Ca Mâu Ni Phật thuyết chú nhi thuyết tụng viết (tụng trung sơ cú Phật thuyết đại uy đức giả Tam Tạng vân phạm bản xưng thuyết thuyết 而筆受者為不順方言故稱佛說)。 nhi bút thọ giả vi ất thuận phương ngôn cố xưng Phật thuyết )。  佛說大威德  為利諸有情  Phật thuyết đại uy đức   vi/vì/vị lợi chư hữu tình  能成一切呪  願者皆滿足  năng thành nhất thiết chú   nguyện giả giai mãn túc  一切佛已說  此呪王威德  nhất thiết Phật dĩ thuyết   thử chú Vương uy đức  能於諸呪中  一字為尊上  năng ư chư chú trung   nhất tự vi/vì/vị tôn thượng  頂生大威德  其力難思議  đảnh/đính sanh đại uy đức   kỳ lực nạn/nan tư nghị  善除諸妖邪  退諸惡星宿  thiện trừ chư yêu tà   thoái chư ác tinh tú  毒害母神等  及彼那夜迦  độc hại mẫu Thần đẳng   cập bỉ na dạ Ca  惡願諸鬼神  逼惱有情者  ác nguyện chư quỷ thần   bức não hữu tình giả  當來濁世中  誦持得安樂  đương lai trược thế trung   tụng trì đắc an lạc  善哉天人師  願為眾生說  Thiện tai Thiên Nhân Sư   nguyện vi/vì/vị chúng sanh thuyết 爾時十方諸佛。說此頌已默然而住。 nhĩ thời thập phương chư Phật 。thuyết thử tụng dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú 。 當爾之時三千大千世界一切有情所住之處。 đương nhĩ chi thời tam thiên đại thiên thế giới nhất thiết hữu tình sở trụ chi xứ/xử 。 忽然之間放大火焰威光赫耀。而皆不損一有情類。 hốt nhiên chi gian phóng Đại hỏa diệm uy quang hách diệu 。nhi giai bất tổn nhất hữu tình loại 。 爾時釋迦牟尼如來觀察一切清淨天宮。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai quan sát nhất thiết thanh tịnh thiên cung 。 告諸菩薩摩訶薩及諸緣覺聲聞天仙諸大眾 cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát cập chư duyên giác Thanh văn Thiên tiên chư Đại chúng 言。汝等諦聽即說頌曰。 ngôn 。nhữ đẳng đế thính tức thuyết tụng viết 。  告諸佛子等  汝等今善聽  cáo chư Phật tử đẳng   nhữ đẳng kim thiện thính  我今說此呪  具足諸功德  ngã kim thuyết thử chú   cụ túc chư công đức  當來惡世時  我法將欲滅  đương lai ác thế thời   ngã pháp tướng dục diệt  能於此時中  護持我末法  năng ư thử thời trung   hộ trì ngã mạt pháp  能除世間惡  毒害諸鬼神  năng trừ thế gian ác   độc hại chư quỷ thần  及諸天魔人  一切諸呪法  cập chư thiên ma nhân   nhất thiết chư chú Pháp  若聞此呪名  皆悉自摧伏  nhược/nhã văn thử chú danh   giai tất tự tồi phục  我滅度之後  分布舍利已  ngã diệt độ chi hậu   phân bố xá lợi dĩ  當隱諸相好  變身為此呪  đương ẩn chư tướng hảo   biến thân vi/vì/vị thử chú  佛有二種身  真身及化身  Phật hữu nhị chủng thân   chân thân cập hóa thân  若能供養者  福德無有異  nhược/nhã năng cúng dường giả   phước đức vô hữu dị  此呪亦如是  一切諸天人  thử chú diệc như thị   nhất thiết chư Thiên Nhân  能生希有心  受持及供養  năng sanh hy hữu tâm   thọ trì cập cúng dường  所得諸功德  如我身無異  sở đắc chư công đức   như ngã thân vô dị  此呪王功德  我今但略說  thử chú Vương công đức   ngã kim đãn lược thuyết 爾時世尊說此頌已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử tụng dĩ 。 為諸眾會說斯轉輪王如來頂髻之法。能令他法速即毀壞。 vi/vì/vị chư chúng hội thuyết tư Chuyển luân Vương Như Lai đảnh/đính kế chi Pháp 。năng lệnh tha Pháp tốc tức hủy hoại 。 能令自法速得成就。一切菩薩所共讚歎。誦念之處。 năng lệnh tự Pháp tốc đắc thành tựu 。nhất thiết Bồ Tát sở cọng tán thán 。tụng niệm chi xứ/xử 。 於四方面五百驛內。一切惡鬼皆自馳散。 ư tứ phương diện ngũ bách dịch nội 。nhất thiết ác quỷ giai tự trì tán 。 一切呪師行其本法。聞此呪已皆悉摧壞。 nhất thiết chú sư hạnh/hành/hàng kỳ bổn Pháp 。văn thử chú dĩ giai tất tồi hoại 。 一切諸天所有神通皆悉退失。 nhất thiết chư Thiên sở hữu thần thông giai tất thoái thất 。 其持呪者欲滅他法不滅他法。由持呪者所存念處。 kỳ trì chú giả dục diệt tha Pháp bất diệt tha Pháp 。do trì chú giả sở tồn niệm xứ 。 一切世間及出世間諸持呪者。及諸惡星無不摧伏。 nhất thiết thế gian cập xuất thế gian chư trì chú giả 。cập chư ác tinh vô bất tồi phục 。 若善男子為護大乘。若為自身若對怨敵。 nhược/nhã Thiện nam tử vi/vì/vị hộ Đại-Thừa 。nhược/nhã vi/vì/vị tự thân nhược/nhã đối oán địch 。 應以手執一把青草。呪一百八遍。 ưng dĩ thủ chấp nhất bả thanh thảo 。chú nhất bách bát biến 。 意忿彼人以刀斬草。念壞彼法即便斷壞。 ý phẫn bỉ nhân dĩ đao trảm thảo 。niệm hoại bỉ Pháp tức tiện đoạn hoại 。 若欲令彼前人呪法不成就者。誦呪七遍以手作拳。 nhược/nhã dục lệnh bỉ tiền nhân chú Pháp bất thành tựu giả 。tụng chú thất biến dĩ thủ tác quyền 。 意屬彼人即不成就。若欲令彼前人成者。 ý chúc bỉ nhân tức bất thành tựu 。nhược/nhã dục lệnh bỉ tiền nhân thành giả 。 即開其拳還得如故。若欲作此法者。 tức khai kỳ quyền hoàn đắc như cố 。nhược/nhã dục tác thử pháp giả 。 先須洗浴著鮮淨衣。自法即得成就。若欲護持他人。 tiên tu tẩy dục trước/trứ tiên tịnh y 。tự Pháp tức đắc thành tựu 。nhược/nhã dục hộ trì tha nhân 。 一切惡鬼皆不敢近。 nhất thiết ác quỷ giai bất cảm cận 。 當誦此呪所護自身所護他人所呼鬼神所遣鬼神。所求事業竝用此呪。 đương tụng thử chú sở hộ tự thân sở hộ tha nhân sở hô quỷ thần sở khiển quỷ thần 。sở cầu sự nghiệp tịnh dụng thử chú 。 若持諸呪無有神驗。為誦此呪一百萬遍。 nhược/nhã trì chư chú vô hữu thần nghiệm 。vi/vì/vị tụng thử chú nhất bách vạn biến 。 即得成就所得境界。 tức đắc thành tựu sở đắc cảnh giới 。 若無効驗其神當即消滅若欲天神來為給使。當取油麻酥蜜酪等和之。 nhược/nhã vô hiệu nghiệm kỳ Thần đương tức tiêu diệt nhược/nhã dục thiên thần lai vi/vì/vị cấp sử 。đương thủ du ma tô mật lạc đẳng hòa chi 。 少取一撮一呪一遍一投火中。 thiểu thủ nhất toát nhất chú nhất biến nhất đầu hỏa trung 。 燒之滿一百八遍。一日三時至七日內。 thiêu chi mãn nhất bách bát biến 。nhất nhật tam thời chí thất nhật nội 。 其神即來便為使者。若欲降伏諸天。取天蓼木一百八片。 kỳ Thần tức lai tiện vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã dục hàng phục chư Thiên 。thủ Thiên liệu mộc nhất bách bát phiến 。 一一誦呪投其火中。若欲降其神者。念其名字。 nhất nhất tụng chú đầu kỳ hỏa trung 。nhược/nhã dục hàng kỳ Thần giả 。niệm kỳ danh tự 。 一日三時作法至七日內。速來降伏。 nhất nhật tam thời tác pháp chí thất nhật nội 。tốc lai hàng phục 。 若欲降伏諸龍女者。取酥蜜乳。 nhược/nhã dục hàng phục chư Long nữ giả 。thủ tô mật nhũ 。 一日三時誦一百八遍於火中燒。至七日內即得成就。 nhất nhật tam thời tụng nhất bách bát biến ư hỏa trung thiêu 。chí thất nhật nội tức đắc thành tựu 。 若降藥叉及藥叉女。一依前法取酪飯燒之。即得成就。 nhược/nhã hàng dược xoa cập dược xoa nữ 。nhất y tiền Pháp thủ lạc phạn thiêu chi 。tức đắc thành tựu 。 若欲降伏健達縛及其女者。 nhược/nhã dục hàng phục Kiện-đạt-phược cập kỳ nữ giả 。 燒一切香一依前法燒種種花。一切八部女神即來降伏。 thiêu nhất thiết hương nhất y tiền Pháp thiêu chủng chủng hoa 。nhất thiết bát bộ nữ Thần tức lai hàng phục 。 若欲降伏真婆羅門。 nhược/nhã dục hàng phục chân Bà-la-môn 。 取好名花及白芥子一依前法。即得如意。若欲降伏筏舍之人。 thủ hảo danh hoa cập bạch giới tử nhất y tiền Pháp 。tức đắc như ý 。nhược/nhã dục hàng phục phiệt xá chi nhân 。 取酪乳酥一依前法。即得成就。若欲降伏戍達羅。 thủ lạc nhũ tô nhất y tiền Pháp 。tức đắc thành tựu 。nhược/nhã dục hàng phục thú đạt la 。 取酥土和一依前法。 thủ tô độ hòa nhất y tiền Pháp 。 若欲降伏一切惡人及惡星宿者。取酥及油麻燒之一依前法。 nhược/nhã dục hàng phục nhất thiết ác nhân cập ác tinh tú giả 。thủ tô cập du ma thiêu chi nhất y tiền Pháp 。 如上說者。 như thượng thuyết giả 。 須七日內三時燒藥洗浴誦呪一百八遍即得成就。 tu thất nhật nội tam thời thiêu dược tẩy dục tụng chú nhất bách bát biến tức đắc thành tựu 。 爾時世尊說斯語已。呼文殊師利。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết tư ngữ dĩ 。hô Văn-thù-sư-lợi 。 汝呪法中有如上威力。於後末世。 nhữ chú Pháp trung hữu như thượng uy lực 。ư hậu mạt thế 。 此法能令一切眾生受持行用。更有種種諸法我今略說。 thử pháp năng lệnh nhất thiết chúng sanh thọ trì hạnh/hành/hàng dụng 。cánh hữu chủng chủng chư pháp ngã kim lược thuyết 。 說此語已。爾時世尊默然而住。于時四部大眾白言。 thuyết thử ngữ dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhi trụ/trú 。vu thời tứ bộ Đại chúng bạch ngôn 。 世尊唯願慈悲更說餘法。 Thế Tôn duy nguyện từ bi cánh thuyết dư Pháp 。 未來眾生得安樂故。爾時釋迦牟尼佛。復更觀察清淨天宮。 vị lai chúng sanh đắc an lạc cố 。nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。phục cánh quan sát thanh tịnh thiên cung 。 告妙吉祥童子曰。 cáo diệu cát tường Đồng tử viết 。 善聽我今略說一字轉輪王威德呪及畫像之法。 thiện thính ngã kim lược thuyết nhất tự Chuyển luân Vương uy đức chú cập họa tượng chi Pháp 。 為令惡世有情少於精進少於明慧。不能受持廣畫像法者。 vi/vì/vị lệnh ác thế hữu tình thiểu ư tinh tấn thiểu ư minh tuệ 。bất năng thọ trì quảng họa tượng Pháp giả 。 我今略說畫像之法。為欲利益諸有情故。 ngã kim lược thuyết họa tượng chi Pháp 。vi/vì/vị dục lợi ích chư hữu tình cố 。 速得吉祥義故。若欲受持最勝法者。 tốc đắc cát tường nghĩa cố 。nhược/nhã dục thọ trì tối thắng Pháp giả 。 取新白疊長一丈闊六尺未斷縷者。勿以膠為彩色。 thủ tân bạch điệp trường/trưởng nhất trượng khoát lục xích vị đoạn lũ giả 。vật dĩ giao vi/vì/vị thải sắc 。 其畫像師香湯洗浴著新淨衣受持八戒。 kỳ họa tượng sư hương thang tẩy dục trước/trứ tân tịnh y thọ trì bát giới 。 當畫世尊作轉輪王像說法之容。一切世界主座下。 đương họa Thế Tôn tác Chuyển luân Vương tượng thuyết Pháp chi dung 。nhất thiết thế giới chủ tọa hạ 。 畫梵王聖金剛菩薩佛上畫雨花鬘天子。 họa Phạm Vương Thánh Kim Cương Bồ-tát Phật thượng họa vũ hoa man Thiên Tử 。 座下畫持法人。 tọa hạ họa Trì Pháp nhân 。 爾時世尊釋迦牟尼。復觀妙吉祥童子告言。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni 。phục quán diệu cát tường Đồng tử cáo ngôn 。 諦聽妙吉祥童子。一字轉輪王大威德。 đế thính diệu cát tường Đồng tử 。nhất tự Chuyển luân Vương đại uy đức 。 略說畫像法我今說之。令惡時眾生得安樂故。 lược thuyết họa tượng Pháp ngã kim thuyết chi 。lệnh ác thời chúng sanh đắc an lạc cố 。 若欲作法者。手持香爐諦觀佛面。 nhược/nhã dục tác pháp giả 。thủ trì hương lô đế quán Phật diện 。 以其像面面向西方。於前種種香花供養。 dĩ kỳ tượng diện diện hướng Tây phương 。ư tiền chủng chủng hương hoa cúng dường 。 持法之人每日三時燒沈水香。面向佛像誦此神呪。 Trì Pháp chi nhân mỗi nhật tam thời thiêu trầm thủy hương 。diện hướng Phật tượng tụng thử Thần chú 。 滿一百萬遍然後作法。持法之人應須持戒。 mãn nhất bách vạn biến nhiên hậu tác pháp 。Trì Pháp chi nhân ưng tu trì giới 。 每須喫三白食。所謂乳酪粳米。不得破齋。 mỗi tu khiết tam bạch thực 。sở vị nhũ lạc canh mễ 。bất đắc phá trai 。 於一切眾生發慈念心持菩薩戒。 ư nhất thiết chúng sanh phát từ niệm tâm trì Bồ-tát giới 。 此人凡所欲作功德之事及療一切病。皆得如意。 thử nhân phàm sở dục tác công đức chi sự cập liệu nhất thiết bệnh 。giai đắc như ý 。 常須供養一切三寶。若欲成就輪法者。以鐵作輪。 thường tu cúng dường nhất thiết Tam Bảo 。nhược/nhã dục thành tựu luân Pháp giả 。dĩ thiết tác luân 。 其輪二轂。於佛像前立一方壇。從月一日至十五日。 kỳ luân nhị cốc 。ư Phật tượng tiền lập nhất phương đàn 。tùng nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 三時洗浴燒沈水香。誦呪至百萬遍。 tam thời tẩy dục thiêu trầm thủy hương 。tụng chú chí bách vạn biến 。 常用諸花以為供養。十五日已更作一壇。 thường dụng chư hoa dĩ vi/vì/vị cúng dường 。thập ngũ nhật dĩ cánh tác nhất đàn 。 中安其輪兩手蓋上。至心誦呪輪現火光。 trung an kỳ luân lưỡng thủ cái thượng 。chí tâm tụng chú luân hiện hỏa quang 。 當持法人能昇虛空於明呪中為其仙主。 đương Trì Pháp nhân năng thăng hư không ư minh chú trung vi/vì/vị kỳ tiên chủ 。 若餘人見亦得騰空。若欲成就傘蓋法者。作新白傘蓋。 nhược/nhã dư nhân kiến diệc đắc đằng không 。nhược/nhã dục thành tựu tản cái Pháp giả 。tác tân bạch tản cái 。 種種金銀寶物莊嚴。內中懸一口幡。 chủng chủng kim ngân bảo vật trang nghiêm 。nội trung huyền nhất khẩu phan/phiên 。 手把其傘一依前法誦呪。當即火出。 thủ bả kỳ tản nhất y tiền Pháp tụng chú 。đương tức hỏa xuất 。 其持法人即騰虛空皆如上說。若欲作法。 kỳ Trì Pháp nhân tức đằng hư không giai như thượng thuyết 。nhược/nhã dục tác pháp 。 取白月十五日及五節日。 thủ bạch nguyệt thập ngũ nhật cập ngũ tiết nhật 。 所謂月八日十四日十五日二十三日及月盡日。身得變化十五日內必得成就。 sở vị nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật nhị thập tam nhật cập nguyệt tận nhật 。thân đắc biến hóa thập ngũ nhật nội tất đắc thành tựu 。 若此成就者。一切諸法亦得成就。 nhược/nhã thử thành tựu giả 。nhất thiết chư pháp diệc đắc thành tựu 。 得一切神通及一切佛菩薩法。 đắc nhất thiết thần thông cập nhất thiết Phật Bồ-tát Pháp 。 此世界中作轉輪王千子圍繞。若欲作佛頂法者。 thử thế giới trung tác Chuyển luân Vương thiên tử vi nhiễu 。nhược/nhã dục tác Phật đảnh/đính Pháp giả 。 用金或銀或銅或鑞。如一手掌大。如佛頂依如上法誦呪。 dụng kim hoặc ngân hoặc đồng hoặc lạp 。như nhất thủ chưởng Đại 。như Phật đảnh y như thượng Pháp tụng chú 。 頂出火光即得騰空。 đảnh/đính xuất hỏa quang tức đắc đằng không 。 與一切眾生說法壽命一大劫。若欲成就如意瓶法。當作一金瓶。 dữ nhất thiết chúng sanh thuyết Pháp thọ mạng nhất Đại kiếp 。nhược/nhã dục thành tựu như ý bình Pháp 。đương tác nhất kim bình 。 一切穀子一切藥子及諸寶物滿其瓶中。 nhất thiết cốc tử nhất thiết dược tử cập chư bảo vật mãn kỳ bình trung 。 其瓶上蓋白淨疊布。臘月一日起首誦呪。 kỳ bình thượng cái bạch tịnh điệp bố 。lạp nguyệt nhất nhật khởi thủ tụng chú 。 至一周年即得成就。於其瓶中所須之物常取不盡。 chí nhất châu niên tức đắc thành tựu 。ư kỳ bình trung sở tu chi vật thường thủ bất tận 。 若其欲得如意寶者。若金若寶若水精。 nhược/nhã kỳ dục đắc như ý bảo giả 。nhược/nhã kim nhược/nhã bảo nhược/nhã thủy tinh 。 一依前法以布蓋上。誦呪一年。 nhất y tiền Pháp dĩ bố cái thượng 。tụng chú nhất niên 。 速得成就所求皆得。若在天中若在人間。 tốc đắc thành tựu sở cầu giai đắc 。nhược/nhã tại Thiên trung nhược/nhã tại nhân gian 。 手持此寶即作轉輪王。於彼像前誦呪萬萬遍。 thủ trì thử bảo tức tác Chuyển luân Vương 。ư bỉ tượng tiền tụng chú vạn vạn biến 。 即騰虛空壽命一大劫。若欲成就金剛杵法者。 tức đằng hư không thọ mạng nhất Đại kiếp 。nhược/nhã dục thành tựu Kim Cương xử Pháp giả 。 以紫檀為金剛杵一枚。若無紫檀鐵(鋌-壬+手)亦得。以五牛物洗之。 dĩ tử đàn vi/vì/vị Kim Cương xử nhất mai 。nhược/nhã vô tử đàn thiết (đĩnh -nhâm +thủ )diệc đắc 。dĩ ngũ ngưu vật tẩy chi 。 五牛物者所謂乳酥酪糞尿。 ngũ ngưu vật giả sở vị nhũ tô lạc phẩn niệu 。 常以臘月十五日。於其像前清淨廣設供養。 thường dĩ lạp nguyệt thập ngũ nhật 。ư kỳ tượng tiền thanh tịnh quảng thiết cúng dường 。 然一百盞牛酥為燈。又以香湯洗金剛杵。 nhiên nhất bách trản ngưu tô vi/vì/vị đăng 。hựu dĩ hương thang tẩy Kim Cương xử 。 其持法人以身布施一切諸佛菩薩。 kỳ Trì Pháp nhân dĩ thân bố thí nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。 於後用轉輪王呪以護其身。至十五日夜二更中。以其右手執金剛杵。 ư hậu dụng Chuyển luân Vương chú dĩ hộ kỳ thân 。chí thập ngũ nhật dạ nhị cánh trung 。dĩ kỳ hữu thủ chấp Kim Cương xử 。 當於像前一心誦呪。其金剛杵遂現火焰。 đương ư tượng tiền nhất tâm tụng chú 。kỳ Kim Cương xử toại hiện hỏa diệm 。 一切天仙諸龍鬼等。與其部眾咸至其所。 nhất thiết Thiên tiên chư long quỷ đẳng 。dữ kỳ bộ chúng hàm chí kỳ sở 。 將持法人入明仙處。冊立為王。 tướng trì Pháp nhân nhập minh tiên xứ/xử 。sách lập vi/vì/vị Vương 。 其人身力同如金剛菩薩。若意欲往所在之處。 kỳ nhân thân lực đồng như Kim Cương Bồ-tát 。nhược/nhã ý dục vãng sở tại chi xứ/xử 。 隨意無礙壽一大劫。能見彌勒菩薩說正法處。 tùy ý vô ngại thọ nhất Đại kiếp 。năng kiến Di Lặc Bồ-tát thuyết Chánh Pháp xứ/xử 。 若樂求生處。自在如意即得往生。若欲成就雄黃之法。 nhược/nhã lạc/nhạc cầu sanh xứ 。tự tại như ý tức đắc vãng sanh 。nhược/nhã dục thành tựu hùng hoàng chi Pháp 。 取好者一兩。鬼星現夜三日斷食。 thủ hảo giả nhất lượng (lưỡng) 。quỷ tinh hiện dạ tam nhật đoạn thực 。 又設眾僧食。於其眾前合掌從乞進止。 hựu thiết chúng tăng thực/tự 。ư kỳ chúng tiền hợp chưởng tùng khất tiến chỉ 。 若眾僧許供養世尊。於一切眾生發慈悲心。 nhược/nhã chúng tăng hứa cúng dường Thế Tôn 。ư nhất thiết chúng sanh phát từ bi tâm 。 於其佛前然一千盞牛酥明燈。持呪之人自身施佛。 ư kỳ Phật tiền nhiên nhất thiên trản ngưu tô minh đăng 。trì chú chi nhân tự thân thí Phật 。 作法竟已乞願。當取其雄黃誦呪。 tác pháp cánh dĩ khất nguyện 。đương thủ kỳ hùng hoàng tụng chú 。 若熱若煙若火光出。現三相已。取少雄黃點著眉間。 nhược/nhã nhiệt nhược/nhã yên nhược/nhã hỏa quang xuất 。hiện tam tướng dĩ 。thủ thiểu hùng hoàng điểm trước/trứ my gian 。 一切天龍鬼神及人非人即來奉事。 nhất thiết Thiên Long quỷ thần cập nhân phi nhân tức lai phụng sự 。 其持呪人壽命千年。若點額上即不現身天神亦不能見。 kỳ trì chú nhân thọ mạng thiên niên 。nhược/nhã điểm ngạch thượng tức bất hiện thân thiên thần diệc bất năng kiến 。 若欲須現亦得隨意壽命三千年。 nhược/nhã dục tu hiện diệc đắc tùy ý thọ mạng tam thiên niên 。 若現火出即成明仙。所有同伴並騰虛空。 nhược/nhã hiện hỏa xuất tức thành minh tiên 。sở hữu đồng bạn tịnh đằng hư không 。 勝諸仙人壽命一劫。若捨此身生覩史天。若欲成就執戟法者。 thắng chư Tiên nhân thọ mạng nhất kiếp 。nhược/nhã xả thử thân sanh đổ sử Thiên 。nhược/nhã dục thành tựu chấp kích Pháp giả 。 當用好鐵為戟。一周年間執戟誦呪。 đương dụng hảo thiết vi/vì/vị kích 。nhất châu niên gian chấp kích tụng chú 。 取沙作一塔。於前著食施與眾生。 thủ sa tác nhất tháp 。ư tiền trước/trứ thực/tự thí dữ chúng sanh 。 於其塔前左手執戟加趺誦呪。即出種種光明。 ư kỳ tháp tiền tả thủ chấp kích gia phu tụng chú 。tức xuất chủng chủng quang minh 。 持呪之人即騰虛空。大自在天眾迎持法人。 trì chú chi nhân tức đằng hư không 。đại tự tại thiên chúng nghênh Trì Pháp nhân 。 種種好花散身圍繞。餘所見人皆共騰空。 chủng chủng hảo hoa tán thân vi nhiễu 。dư sở kiến nhân giai cộng đằng không 。 彼持法人能為大王。 bỉ Trì Pháp nhân năng vi/vì/vị Đại Vương 。 常以大自在天諸天仙人皆來恭敬壽命一大劫。若有惡心來相向者當即墜落。 thường dĩ đại tự tại thiên chư Thiên Tiên nhân giai lai cung kính thọ mạng nhất Đại kiếp 。nhược hữu ác tâm lai tướng hướng giả đương tức trụy lạc 。 諸天龍鬼尚不能惡。何況凡夫。 chư Thiên Long quỷ thượng bất năng ác 。hà huống phàm phu 。 若捨此身得生西方極樂世界。若欲成就死人法者。 nhược/nhã xả thử thân đắc sanh Tây phương Cực lạc thế giới 。nhược/nhã dục thành tựu tử nhân Pháp giả 。 取無瘡(病-丙+盤)未損壞者。將於壇中臥其地上。令面向上。 thủ vô sang (bệnh -bính +bàn )vị tổn hoại giả 。tướng ư đàn trung ngọa kỳ địa thượng 。lệnh diện hướng thượng 。 作四箇佉陀囉用一色木為橛。繫其脚手。 tác tứ cá khư đà La dụng nhất sắc mộc vi/vì/vị quyết 。hệ kỳ cước thủ 。 持呪之人坐於心上。擣寶物為末少少取之。 trì chú chi nhân tọa ư tâm thượng 。đảo bảo vật vi/vì/vị mạt thiểu thiểu thủ chi 。 一一誦呪內於死人口中。 nhất nhất tụng chú nội ư tử nhân khẩu trung 。 至於死人開口舌上吐出如意寶珠。 chí ư tử nhân khai khẩu thiệt thượng thổ xuất như ý bảo châu 。 取得其寶即於明仙間為轉輪王。隨心所願器仗即自現來。其身出現光明。 thủ đắc kỳ bảo tức ư minh tiên gian vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。tùy tâm sở nguyện khí trượng tức tự hiện lai 。kỳ thân xuất hiện quang minh 。 照得四方一百餘驛。壽命自在。 chiếu đắc tứ phương nhất bách dư dịch 。thọ mạng tự tại 。 意若須他世界作王。即能如意捨命。能生無垢世界。 ý nhược/nhã tu tha thế giới tác Vương 。tức năng như ý xả mạng 。năng sanh vô cấu thế giới 。 若欲成就第二死人法者。一依上說取棗木為橛。 nhược/nhã dục thành tựu đệ nhị tử nhân Pháp giả 。nhất y thượng thuyết thủ tảo mộc vi/vì/vị quyết 。 即以鐵末一一誦呪。少少內於死人口中。 tức dĩ thiết mạt nhất nhất tụng chú 。thiểu thiểu nội ư tử nhân khẩu trung 。 至其出舌即割其舌。共同伴人亦騰虛空。 chí kỳ xuất thiệt tức cát kỳ thiệt 。cộng đồng bạn nhân diệc đằng hư không 。 所願即得壽命一小劫。 sở nguyện tức đắc thọ mạng nhất tiểu kiếp 。 若於此捨命得生一贍部洲為王。若欲成就鉤法者。取茅草作一鉤。 nhược/nhã ư thử xả mạng đắc sanh nhất thiệm bộ châu vi/vì/vị Vương 。nhược/nhã dục thành tựu câu Pháp giả 。thủ mao thảo tác nhất câu 。 如一手大。五牛物中洗之。一日一夜斷食。 như nhất thủ Đại 。ngũ ngưu vật trung tẩy chi 。nhất nhật nhất dạ đoạn thực 。 而取其鉤手執。供養金剛菩薩。 nhi thủ kỳ câu thủ chấp 。cúng dường Kim Cương Bồ-tát 。 然一百盞酥燈。先誦大佛頂悉達多鉢多囉呪。 nhiên nhất bách trản tô đăng 。tiên tụng đại Phật đảnh Tất-đạt-đa bát đa La chú 。 以護其身後誦此呪能令成就。如前輪法。 dĩ hộ kỳ thân hậu tụng thử chú năng lệnh thành tựu 。như tiền luân Pháp 。 若經一日光明所照之處積一土壇。即用棗木作四箇橛。 nhược/nhã Kinh nhất nhật quang minh sở chiếu chi xứ/xử tích nhất độ đàn 。tức dụng tảo mộc tác tứ cá quyết 。 呪之七遍一一角中釘著。 chú chi thất biến nhất nhất giác trung đinh trước/trứ 。 便當結得十方法界。於第二更中結加趺坐。一心供養彼鉤。 tiện đương kết/kiết đắc thập phương Pháp giới 。ư đệ nhị cánh trung kiết già phu tọa 。nhất tâm cúng dường bỉ câu 。 頂禮一切佛及菩薩。當取彼鉤手執誦呪。 đảnh lễ nhất thiết Phật cập Bồ Tát 。đương thủ bỉ câu thủ chấp tụng chú 。 所有地獄受苦眾生即能無苦。 sở hữu địa ngục thọ khổ chúng sanh tức năng vô khổ 。 持呪之人當即聞聲飛騰虛空。手把此鉤與一切明眾為王。 trì chú chi nhân đương tức văn thanh phi đằng hư không 。thủ bả thử câu dữ nhất thiết minh chúng vi/vì/vị Vương 。 一切天龍見持呪人。 nhất thiết Thiên Long kiến trì chú nhân 。 即當禮拜供養壽命一大劫。於彼捨命。 tức đương lễ bái cúng dường thọ mạng nhất Đại kiếp 。ư bỉ xả mạng 。 即便生於金剛地見金剛境界。若欲成就像者。 tức tiện sanh ư Kim cương địa kiến Kim cương cảnh giới 。nhược/nhã dục thành tựu tượng giả 。 而畫一像像當火出即騰虛空得作明仙。若欲成就別法。 nhi họa nhất tượng tượng đương hỏa xuất tức đằng hư không đắc tác minh tiên 。nhược/nhã dục thành tựu biệt pháp 。 先誦此呪十萬遍。一日一夜必須斷食設大供養。 tiên tụng thử chú thập vạn biến 。nhất nhật nhất dạ tất tu đoạn thực thiết Đại cúng dường 。 取遏迦木作火。烏麻牛酪酥蜜呪一千八遍。 thủ át Ca mộc tác hỏa 。ô ma ngưu lạc tô mật chú nhất thiên bát biến 。 少少投其火中即得成就。心所願者皆得圓滿。 thiểu thiểu đầu kỳ hỏa trung tức đắc thành tựu 。tâm sở nguyện giả giai đắc viên mãn 。 若欲降伏大自在天。先須供養於大自在天。 nhược/nhã dục hàng phục đại tự tại thiên 。tiên tu cúng dường ư đại tự tại thiên 。 坐南邊作火燒烏麻等四物。誦呪滿足一千八遍。 tọa Nam biên tác hỏa thiêu ô ma đẳng tứ vật 。tụng chú mãn túc nhất thiên bát biến 。 自身先須潔淨防護。誦呪七遍以水灑身。 tự thân tiên tu khiết tịnh phòng hộ 。tụng chú thất biến dĩ thủy sái thân 。 當時即有聲出。不須恐懼。 đương thời tức hữu thanh xuất 。bất tu khủng cụ 。 大自在天當即現身願者皆得。若欲那羅延及梵天王等成就者。 đại tự tại thiên đương tức hiện thân nguyện giả giai đắc 。nhược/nhã dục Na-la-diên cập phạm thiên vương đẳng thành tựu giả 。 當作此法即得成就。先須護自身。 đương tác thử pháp tức đắc thành tựu 。tiên tu hộ tự thân 。 若須喚藥叉女母及姊妹妻。取無憂花誦念彼名。 nhược/nhã tu hoán dược xoa nữ mẫu cập tỷ muội thê 。thủ Vô ưu hoa tụng niệm bỉ danh 。 一日三時而呪其花。至一百八遍火內燒之。 nhất nhật tam thời nhi chú kỳ hoa 。chí nhất bách bát biến hỏa nội thiêu chi 。 於七日內即能得至。願者皆得。 ư thất nhật nội tức năng đắc chí 。nguyện giả giai đắc 。 若母及姊妹妻若七日內不來。彼藥叉頭破當即降伏。 nhược/nhã mẫu cập tỷ muội thê nhược/nhã thất nhật nội Bất-lai 。bỉ dược xoa đầu phá đương tức hàng phục 。 若喚諸龍者當取龍華燒如上法。若欲呼喚藥叉者。 nhược/nhã hoán chư long giả đương thủ long hoa thiêu như thượng Pháp 。nhược/nhã dục hô hoán dược xoa giả 。 三月內取酪飯。 tam nguyệt nội thủ lạc phạn 。 日三時各呪一百八遍至月盡日。一日一夜當須斷食供養佛像。 nhật tam thời các chú nhất bách bát biến chí nguyệt tận nhật 。nhất nhật nhất dạ đương tu đoạn thực cúng dường Phật tượng 。 諸藥叉等須與飲食。 chư dược xoa đẳng tu dữ ẩm thực 。 用伐吒木為柴(唐云多根木三藏云廣州出也)酪酥蜜飯於內燒之。意念呼喚藥叉來者。 dụng phạt trá mộc vi/vì/vị sài (đường vân đa căn mộc Tam Tạng vân quảng châu xuất dã )lạc tô mật phạn ư nội thiêu chi 。ý niệm hô hoán dược xoa lai giả 。 其酥酪蜜飯誦呪一千八遍。一呪一燒其食。 kỳ tô lạc mật phạn tụng chú nhất thiên bát biến 。nhất chú nhất thiêu kỳ thực/tự 。 當得毘沙門諸藥叉眾等速來彼處。 đương đắc Tỳ sa môn chư dược xoa chúng đẳng tốc lai bỉ xứ 。 取曷迦木花於前迎之。諸藥叉曰當須我等作何事耶。 thủ hạt Ca mộc hoa ư tiền nghênh chi 。chư dược xoa viết đương tu ngã đẳng tác hà sự da 。 彼即告言。每日須一藥叉守我門戶。 bỉ tức cáo ngôn 。mỗi nhật tu nhất dược xoa thủ ngã môn hộ 。 所遣作事即當作之。所須物者當能來之。 sở khiển tác sự tức đương tác chi 。sở tu vật giả đương năng lai chi 。 若須乘騎即得騎之。若須長年藥者當即與之。 nhược/nhã tu thừa kị tức đắc kị chi 。nhược/nhã tu trường/trưởng niên dược giả đương tức dữ chi 。 若欲降伏金剛神者。先須誦四千三十二萬遍。 nhược/nhã dục hàng phục Kim Cương thần giả 。tiên tu tụng tứ thiên tam thập nhị vạn biến 。 十二月一日至正月十五日。 thập nhị nguyệt nhất nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。 須供養佛并設三七僧齋。當須發願以此供養功德迴施金剛。 tu cúng dường Phật tinh thiết tam thất tăng trai 。đương tu phát nguyện dĩ thử cúng dường công đức hồi thí Kim cương 。 當夜二更時起結加坐。 đương dạ nhị cánh thời khởi kết/kiết gia tọa 。 於其火中燒安息香誦呪。其香丸如梧桐子大。 ư kỳ hỏa trung thiêu An-tức hương tụng chú 。kỳ hương hoàn như ngô đồng tử Đại 。 誦時意念見金剛神。呪至三更即當雷鳴地動天雨種種妙花。 tụng thời ý niệm kiến Kim Cương thần 。chú chí tam cánh tức đương lôi minh địa động Thiên vũ chủng chủng diệu hoa 。 金剛即來。 Kim cương tức lai 。 及一切天龍八部菩薩等來共圍繞。其持呪人取香湯水并花。出迎恭敬禮拜。 cập nhất thiết thiên long bát bộ Bồ Tát đẳng lai cọng vi nhiễu 。kỳ trì chú nhân thủ hương thang thủy tinh hoa 。xuất nghênh cung kính lễ bái 。 金剛當即告曰汝求何願。 Kim cương đương tức cáo viết nhữ cầu hà nguyện 。 隨乞皆得壽命一劫。若捨此身即生金剛住處。 tùy khất giai đắc thọ mạng nhất kiếp 。nhược/nhã xả thử thân tức sanh Kim cương trụ xứ 。 若欲成就餘明仙者。亦須作此金剛之法即當成之。 nhược/nhã dục thành tựu dư minh tiên giả 。diệc tu tác thử Kim cương chi Pháp tức đương thành chi 。 若須成就佛呪法者。 nhược/nhã tu thành tựu Phật chú Pháp giả 。 及觀世音呪法梵天呪法大自在天呪法及世出世須作此法。 cập Quán Thế Âm chú Pháp phạm thiên chú Pháp đại tự tại thiên chú Pháp cập thế xuất thế tu tác thử pháp 。 若持餘呪不成就者。即須此呪共餘呪七日內誦之。 nhược/nhã trì dư chú bất thành tựu giả 。tức tu thử chú cọng dư chú thất nhật nội tụng chi 。 即得成就。若其不成及不現驗。其呪神等即當滅亡。 tức đắc thành tựu 。nhược/nhã kỳ bất thành cập bất hiện nghiệm 。kỳ chú Thần đẳng tức đương diệt vong 。 若於大自在天及諸天等前。 nhược/nhã ư đại tự tại thiên cập chư Thiên đẳng tiền 。 七日內誦呪若不現身。即令頭破。 thất nhật nội tụng chú nhược/nhã bất hiện thân 。tức lệnh đầu phá 。 若日月蝕日所須和合湯丸藥等。先須預備其日誦呪。至日月明淨。 nhược/nhã nhật nguyệt thực nhật sở tu hòa hợp thang hoàn dược đẳng 。tiên tu dự bị kỳ nhật tụng chú 。chí nhật nguyệt minh tịnh 。 其藥等法速即成就。若有婦人求男女者。 kỳ dược đẳng Pháp tốc tức thành tựu 。nhược hữu phụ nhân cầu nam nữ giả 。 先誦其呪一百萬遍。燒沈水香供養。 tiên tụng kỳ chú nhất bách vạn biến 。thiêu trầm thủy hương cúng dường 。 須十二月一日起首至於十五日。於道場中供養。 tu thập nhị nguyệt nhất nhật khởi thủ chí ư thập ngũ nhật 。ư đạo tràng trung cúng dường 。 并設三七僧齋。其婦人一日三時燒香誦呪。 tinh thiết tam thất tăng trai 。kỳ phụ nhân nhất nhật tam thời thiêu hương tụng chú 。 心念發願請求男女。其十五日夜二更時。 tâm niệm phát nguyện thỉnh cầu nam nữ 。kỳ thập ngũ nhật dạ nhị cánh thời 。 取烏油麻以酥和之。誦呪一遍一迴燒之。滿一百遍。 thủ ô du ma dĩ tô hòa chi 。tụng chú nhất biến nhất hồi thiêu chi 。mãn nhất bách biến 。 其夜四更當見境界。或菩薩形狀等即自知之。 kỳ dạ tứ cánh đương kiến cảnh giới 。hoặc Bồ Tát hình trạng đẳng tức tự tri chi 。 若彼婦人心中所念便獲其願。 nhược/nhã bỉ phụ nhân tâm trung sở niệm tiện hoạch kỳ nguyện 。 燒香常於像前持念此呪即得成就。若求隱形。取雄黃藥。 thiêu hương thường ư tượng tiền trì niệm thử chú tức đắc thành tựu 。nhược/nhã cầu ẩn hình 。thủ hùng hoàng dược 。 一小兩中之半兩也。取人乳和合以為五丸。 nhất tiểu lượng (lưỡng) trung chi bán lượng (lưỡng) dã 。thủ nhân nhũ hòa hợp dĩ vi/vì/vị ngũ hoàn 。 取沈水香作合子盛之。取一丸誦一千八遍。 thủ trầm thủy hương tác hợp tử thịnh chi 。thủ nhất hoàn tụng nhất thiên bát biến 。 及白芥子亦以五顆。誦一千八遍。 cập bạch giới tử diệc dĩ ngũ khỏa 。tụng nhất thiên bát biến 。 一一並於合內盛之。須至日月蝕日誦呪。 nhất nhất tịnh ư hợp nội thịnh chi 。tu chí nhật nguyệt thực nhật tụng chú 。 其合子內若其有聲。一切眾生見此呪人。 kỳ hợp tử nội nhược/nhã kỳ hữu thanh 。nhất thiết chúng sanh kiến thử chú nhân 。 悉皆歡喜所須皆得。若其出煙其持呪人即不現身。 tất giai hoan hỉ sở tu giai đắc 。nhược/nhã kỳ xuất yên kỳ trì chú nhân tức bất hiện thân 。 所至諸處皆為其主壽命一小劫。 sở chí chư xứ/xử giai vi/vì/vị kỳ chủ thọ mạng nhất tiểu kiếp 。 若出火焰其持呪人身即端正。猶如天童似年十六。 nhược/nhã xuất hỏa diệm kỳ trì chú nhân thân tức đoan chánh 。do như thiên đồng tự niên thập lục 。 與諸天神為主壽命一大劫。百寶藏門悉皆自現。 dữ chư thiên thần vi/vì/vị chủ thọ mạng nhất Đại kiếp 。bách Bảo Tạng môn tất giai tự hiện 。 若欲成就牛黃之法。一依雄黃法作。 nhược/nhã dục thành tựu ngưu hoàng chi Pháp 。nhất y hùng hoàng Pháp tác 。 若欲成就眼藥法者。 nhược/nhã dục thành tựu nhãn dược Pháp giả 。 取石安善那及青蓮華青木香各重一錢。 thủ thạch an thiện na cập thanh liên hoa thanh mộc hương các trọng nhất tiễn 。 其藥於熟銅鈔鑼中安之至日月蝕時日夜誦呪。煙出即以此藥內其眼中。 kỳ dược ư thục đồng sao La trung an chi chí nhật nguyệt thực thời nhật dạ tụng chú 。yên xuất tức dĩ thử dược nội kỳ nhãn trung 。 其持呪人即得隱形。與隱形人為其主也。 kỳ trì chú nhân tức đắc ẩn hình 。dữ ẩn hình nhân vi/vì/vị kỳ chủ dã 。 若欲成就刀法者。取無瘢刀於二十三日或二十九日。 nhược/nhã dục thành tựu đao Pháp giả 。thủ vô ban đao ư nhị thập tam nhật hoặc nhị thập cửu nhật 。 供養其像散眾生食。 cúng dường kỳ tượng tán chúng sanh thực/tự 。 護淨自身左手執刀誦呪至刀聲出當即騰空所願隨意。又若火出。 hộ tịnh tự thân tả thủ chấp đao tụng chú chí đao thanh xuất đương tức đằng không sở nguyện tùy ý 。hựu nhược/nhã hỏa xuất 。 所同伴人得見火者並悉騰空。 sở đồng bạn nhân đắc kiến hỏa giả tịnh tất đằng không 。 與一切騰空人為主。若欲成就金剛杵者取好(鋌-壬+手)鐵。 dữ nhất thiết đằng không nhân vi/vì/vị chủ 。nhược/nhã dục thành tựu Kim Cương xử giả thủ hảo (đĩnh -nhâm +thủ )thiết 。 長十六指打作三稜。上下各作三頭。 trường/trưởng thập lục chỉ đả tác tam lăng 。thượng hạ các tác tam đầu 。 磨以紫檀用塗其上。從十二月一日供養其像。 ma dĩ tử đàn dụng đồ kỳ thượng 。tùng thập nhị nguyệt nhất nhật cúng dường kỳ tượng 。 始從一日設四僧齋。日漸加一僧。 thủy tòng nhất nhật thiết tứ tăng trai 。nhật tiệm gia nhất tăng 。 自須持呪至十三日供養僧了。即不喫食。至十五日夜。 tự tu trì chú chí thập tam nhật cúng dường tăng liễu 。tức bất khiết thực/tự 。chí thập ngũ nhật dạ 。 於舍利塔前供養圖像。然以酥燈一百八盞。 ư Xá-lợi tháp tiền cúng dường đồ tượng 。nhiên dĩ tô đăng nhất bách bát trản 。 自坐茅草受持此呪。兩手執杵誦呪呪之。 tự tọa mao thảo thọ trì thử chú 。lưỡng thủ chấp xử tụng chú chú chi 。 其杵即便火出。其持呪人即得昇仙。 kỳ xử tức tiện hỏa xuất 。kỳ trì chú nhân tức đắc thăng tiên 。 其同伴等亦得騰空。作明仙主神力猶如金剛。 kỳ đồng bạn đẳng diệc đắc đằng không 。tác minh tiên chủ thần lực do như Kim cương 。 壽命一大劫。命終已後生金剛菩薩處。 thọ mạng nhất Đại kiếp 。mạng chung dĩ hậu sanh Kim Cương Bồ-tát xứ/xử 。 更若欲求成就輪刀器仗等物。一依前法即得成就。 cánh nhược/nhã dục cầu thành tựu luân đao khí trượng đẳng vật 。nhất y tiền Pháp tức đắc thành tựu 。 若欲除家內諸惡者。作地火爐。四邊畫作蓮花。 nhược/nhã dục trừ gia nội chư ác giả 。tác địa hỏa lô 。tứ biên họa tác liên hoa 。 火爐內取桑木作柴。 hỏa lô nội thủ tang mộc tác sài 。 并酪及酥蜜一日三時誦呪一千八遍。至三日內即得成就。 tinh lạc cập tô mật nhất nhật tam thời tụng chú nhất thiên bát biến 。chí tam nhật nội tức đắc thành tựu 。 若欲護一城一村。於七日內燒賖彌迦木。 nhược/nhã dục hộ nhất thành nhất thôn 。ư thất nhật nội thiêu xa di ca mộc 。 及酥酪蜜燒之即得成就。若欲祈雨。 cập tô lạc mật thiêu chi tức đắc thành tựu 。nhược/nhã dục kì vũ 。 取烏圖末羅木(三藏云其木似梔子)燒木為火并酥酪蜜燒之。 thủ ô đồ mạt la mộc (Tam Tạng vân kỳ mộc tự chi tử )thiêu mộc vi/vì/vị hỏa tinh tô lạc mật thiêu chi 。 於七日內即得成就。若護一國所求。如前所說取桑木燒之。 ư thất nhật nội tức đắc thành tựu 。nhược/nhã hộ nhất quốc sở cầu 。như tiền sở thuyết thủ tang mộc thiêu chi 。 若欲求長命者。於十二月一日至十五日。 nhược/nhã dục cầu trường/trưởng mạng giả 。ư thập nhị nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 乞淨潔食誦呪。總滿三十滿遍。至月盡日。 khất tịnh khiết thực/tự tụng chú 。tổng mãn tam thập mãn biến 。chí nguyệt tận nhật 。 二日已前不喫食。取黑牛乳一升。 nhị nhật dĩ tiền bất khiết thực/tự 。thủ hắc ngưu nhũ nhất thăng 。 誦呪滿得一百八遍。須以香花供養於佛。 tụng chú mãn đắc nhất bách bát biến 。tu dĩ hương hoa cúng dường ư Phật 。 其乳自服即得長命。若十日內其酥酪蜜燒之。 kỳ nhũ tự phục tức đắc trường/trưởng mạng 。nhược/nhã thập nhật nội kỳ tô lạc mật thiêu chi 。 及括(藪-ㄆ+爪)草即得長命。若求降伏逆賊。取獨頭及婆邏迴。 cập quát (tẩu -ㄆ+trảo )thảo tức đắc trường/trưởng mạng 。nhược/nhã cầu hàng phục nghịch tặc 。thủ độc đầu cập Bà lá hồi 。 呪一千八遍。令賊見聞婆邏迴聲及見獨頭。 chú nhất thiên bát biến 。lệnh tặc kiến văn Bà lá hồi thanh cập kiến độc đầu 。 即便自縛。若取一切草子少少。 tức tiện tự phược 。nhược/nhã thủ nhất thiết thảo tử thiểu thiểu 。 盛滿一新瓶瓮。和水誦之一百八遍。取其苗子及水浴身。 thịnh mãn nhất tân bình 瓮。hòa thủy tụng chi nhất bách bát biến 。thủ kỳ 苗tử cập thủy dục thân 。 除一切諸惡不能為害。若有人食諸毒藥者。 trừ nhất thiết chư ác bất năng vi/vì/vị hại 。nhược hữu nhân thực/tự chư độc dược giả 。 取孔雀尾誦呪十萬遍。 thủ Khổng-tước vĩ tụng chú thập vạn biến 。 禁毒及諸惡病皆得除差。若一切天行熱病。 cấm độc cập chư ác bệnh giai đắc trừ sái 。nhược/nhã nhất thiết Thiên hạnh/hành/hàng nhiệt bệnh 。 結索呪一百八遍繫其人項。一切熱病當得除愈。 kết/kiết tác/sách chú nhất bách bát biến hệ kỳ nhân hạng 。nhất thiết nhiệt bệnh đương đắc trừ dũ 。 若佉陀羅木(唐云橿木)作火。酪酥蜜相和燒於火中。 nhược/nhã khư Đà-la mộc (đường vân 橿mộc )tác hỏa 。lạc tô mật tướng hòa thiêu ư hỏa trung 。 呪一百八遍一遍一燒少少燒之。即得伏藏。 chú nhất bách bát biến nhất biến nhất thiêu thiểu thiểu thiêu chi 。tức đắc phục tạng 。 若以紫檀刻為蓮花滿十萬箇。於大江河入至腰際。 nhược/nhã dĩ tử đàn khắc vi/vì/vị liên hoa mãn thập vạn cá 。ư Đại giang hà nhập chí yêu tế 。 一一呪之放其水中。依檀花數即得金藏。 nhất nhất chú chi phóng kỳ thủy trung 。y đàn hoa số tức đắc kim tạng 。 若以毘利婆木(三藏云其木似榠櫨)為火。并依前三味一一呪之。 nhược/nhã dĩ Tì lợi Bà mộc (Tam Tạng vân kỳ mộc tự 榠lô )vi/vì/vị hỏa 。tinh y tiền tam vị nhất nhất chú chi 。 滿至一千八遍即得。 mãn chí nhất thiên bát biến tức đắc 。 衣前無盡金藏若沈香木并依前三味燒之。 y tiền vô tận kim tạng nhược/nhã trầm hương mộc tinh y tiền tam vị thiêu chi 。 二十一日內日日三時一時誦一千八遍。 nhị thập nhất nhật nội nhật nhật tam thời nhất thời tụng nhất thiên bát biến 。 一切諸天龍神皆來為使者。若以粳米及酥酪蜜。 nhất thiết chư Thiên Long Thần giai lai vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã dĩ canh mễ cập tô lạc mật 。 與火投之誦呪滿一千八遍。即得無盡百味食飲。 dữ hỏa đầu chi tụng chú mãn nhất thiên bát biến 。tức đắc vô tận bách vị thực/tự ẩm 。 若安悉香圓如梧桐子。與三味和一一誦呪燒之。 nhược/nhã an tất hương viên như ngô đồng tử 。dữ tam vị hòa nhất nhất tụng chú thiêu chi 。 滿足一千八遍。一切藥叉來為使者。 mãn túc nhất thiên bát biến 。nhất thiết dược xoa lai vi/vì/vị sử giả 。 若阿輸迦華(唐云忘憂華)及以三味。誦呪一千八遍一一燒之。 nhược/nhã A-thâu-ca hoa (đường vân vong ưu hoa )cập dĩ tam vị 。tụng chú nhất thiên bát biến nhất nhất thiêu chi 。 一切藥叉女來為使者。若燒龍花及以三味。 nhất thiết dược xoa nữ lai vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã thiêu long hoa cập dĩ tam vị 。 一切諸龍來為使者。若燒沈香及三味等。 nhất thiết chư long lai vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã thiêu trầm hương cập tam vị đẳng 。 依前誦呪。一切金剛來為使者。 y tiền tụng chú 。nhất thiết Kim cương lai vi/vì/vị sử giả 。 若燒末怛那果及以三味。依前作法。一切明仙皆來為使。 nhược/nhã thiêu mạt đát na quả cập dĩ tam vị 。y tiền tác pháp 。nhất thiết minh tiên giai lai vi/vì/vị sử 。 若沈香木為火。燒酥合香呪一百八遍。 nhược/nhã trầm hương mộc vi/vì/vị hỏa 。thiêu tô hợp hương chú nhất bách bát biến 。 一切健達縛來為使者。若燒熏陸香。一切餓鬼來為使者。 nhất thiết Kiện-đạt-phược lai vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã thiêu huân lục hương 。nhất thiết ngạ quỷ lai vi/vì/vị sử giả 。 若尸利縛色得伽藥。和沈水香燒之。 nhược/nhã thi-lợi phược sắc đắc già dược 。hòa trầm thủy hương thiêu chi 。 一切緊奈洛來為使者。若燒白膠香。 nhất thiết khẩn nại lạc lai vi/vì/vị sử giả 。nhược/nhã thiêu bạch giao hương 。 一切毘那夜迦來為使者。誦一百八遍。 nhất thiết Tì na dạ Ca lai vi/vì/vị sử giả 。tụng nhất bách bát biến 。 若燒白芥子及白芥子油。一千八遍誦呪了已。國王歡喜。 nhược/nhã thiêu bạch giới tử cập bạch giới tử du 。nhất thiên bát biến tụng chú liễu dĩ 。Quốc Vương hoan hỉ 。 若一日三時至七日內。作法即成就。 nhược/nhã nhất nhật tam thời chí thất nhật nội 。tác pháp tức thành tựu 。 若對日前誦呪十萬遍。一切惡障皆悉消滅。 nhược/nhã đối nhật tiền tụng chú thập vạn biến 。nhất thiết ác chướng giai tất tiêu diệt 。 若誦一遍護得己身。若誦二遍朋友財物皆蒙擁護。 nhược/nhã tụng nhất biến hộ đắc kỷ thân 。nhược/nhã tụng nhị biến bằng hữu tài vật giai mông ủng hộ 。 若欲得蓮華法成就者。以紫檀木為一蓮華。 nhược/nhã dục đắc liên hoa pháp thành tựu giả 。dĩ tử đàn mộc vi/vì/vị nhất liên hoa 。 三日勿食。左手執花於像前坐。誦呪至其火出。 tam nhật vật thực/tự 。tả thủ chấp hoa ư tượng tiền tọa 。tụng chú chí kỳ hỏa xuất 。 當爾之時及諸同伴飛騰虛空。 đương nhĩ chi thời cập chư đồng bạn phi đằng hư không 。 於明仙眾為轉輪王。於彼捨命得生西方極樂國土。 ư minh tiên chúng vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。ư bỉ xả mạng đắc sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。 若取摩羅末伽土(唐云鼢鼠土也)以沙共和作金剛杵。 nhược/nhã thủ ma la mạt già độ (đường vân phẫn thử độ dã )dĩ sa cọng hòa tác Kim Cương xử 。 長十二指。手自執持家家乞食。必定不得共於人語。 trường/trưởng thập nhị chỉ 。thủ tự chấp trì gia gia khất thực 。tất định bất đắc cọng ư nhân ngữ 。 誦呪十萬遍。其杵上頭作孔著白芥子。 tụng chú thập vạn biến 。kỳ xử thượng đầu tác khổng trước/trứ bạch giới tử 。 至日月蝕日像前誦呪。令其杵中芥子作聲。 chí nhật nguyệt thực nhật tượng tiền tụng chú 。lệnh kỳ xử trung giới tử tác thanh 。 所求願者皆得成就。 sở cầu nguyện giả giai đắc thành tựu 。 若以杵擊山山自摧破凡所施為咸得遂意。若將其杵入海海水隨意。 nhược/nhã dĩ xử kích sơn sơn tự tồi phá phàm sở thí vi/vì/vị hàm đắc toại ý 。nhược/nhã tướng kỳ xử nhập hải hải thủy tùy ý 。 若執此杵誦持呪法。一切毘那夜迦不得障礙。 nhược/nhã chấp thử xử tụng trì chú Pháp 。nhất thiết Tì na dạ Ca bất đắc chướng ngại 。 若入河海深水中者。其水至腰取十萬蓮花。 nhược/nhã nhập hà hải thâm thủy trung giả 。kỳ thủy chí yêu thủ thập vạn liên hoa 。 一呪一擲水水中。 nhất chú nhất trịch thủy thủy trung 。 當即妙吉祥天女出現所願皆得。若取蓮華三十萬莖。 đương tức diệu Cát tường Thiên nữ xuất hiện sở nguyện giai đắc 。nhược/nhã thủ liên hoa tam thập vạn hành 。 誦呪依前水中放之。求廣大願皆得稱意。若取蓮華五十萬莖。 tụng chú y tiền thủy trung phóng chi 。cầu quảng đại nguyện giai đắc xưng ý 。nhược/nhã thủ liên hoa ngũ thập vạn hành 。 誦呪依前水內放之。最極廣願無有不隨。 tụng chú y tiền thủy nội phóng chi 。tối cực quảng nguyện vô hữu bất tùy 。 若月一日取闍提花香(似梔子花香)誦呪一百八遍。 nhược/nhã nguyệt nhất nhật thủ xà đề hoa hương (tự chi tử hoa hương )tụng chú nhất bách bát biến 。 一一散擲呪像足前。一日三時至十五日。 nhất nhất tán trịch chú tượng túc tiền 。nhất nhật tam thời chí thập ngũ nhật 。 作此法者。其像足上現出火光。 tác thử pháp giả 。kỳ tượng túc thượng hiện xuất hỏa quang 。 入持呪身當即不現共諸伴等即騰虛空。 nhập trì chú thân đương tức bất hiện cọng chư bạn đẳng tức đằng hư không 。 於明仙眾得作轉輪王壽命一劫。若坐海岸。以龍木柴為火。 ư minh tiên chúng đắc tác Chuyển luân Vương thọ mạng nhất kiếp 。nhược/nhã tọa hải ngạn 。dĩ long mộc sài vi/vì/vị hỏa 。 面向西方。執龍花木誦呪十萬遍燒於火中。 diện hướng Tây phương 。chấp long hoa mộc tụng chú thập vạn biến thiêu ư hỏa trung 。 當即海水激為波濤。騰浪涌溢。 đương tức hải thủy kích vi/vì/vị ba đào 。đằng lãng dũng dật 。 當爾之時幸勿憂怖。但以志誠專心誦呪。 đương nhĩ chi thời hạnh vật ưu bố 。đãn dĩ chí thành chuyên tâm tụng chú 。 水中即現真婆羅門。所求皆得所遣皆作。 thủy trung tức hiện chân Bà-la-môn 。sở cầu giai đắc sở khiển giai tác 。 若於地上畫千葉蓮花。而坐其上誦呪十萬遍。 nhược/nhã ư địa thượng họa thiên diệp liên hoa 。nhi tọa kỳ thượng tụng chú thập vạn biến 。 其地即裂有神出現。與持呪人共同伴等。 kỳ địa tức liệt hữu Thần xuất hiện 。dữ trì chú nhân cộng đồng bạn đẳng 。 即騰虛空於明仙眾為其大主壽命一劫。 tức đằng hư không ư minh tiên chúng vi/vì/vị kỳ Đại chủ thọ mạng nhất kiếp 。 若十二月一日至十五日。取闍提花一一誦呪。散佛頂上滿十萬遍。 nhược/nhã thập nhị nguyệt nhất nhật chí thập ngũ nhật 。thủ xà đề hoa nhất nhất tụng chú 。tán Phật đảnh thượng mãn thập vạn biến 。 頂即出光照人身上得五神通。 đảnh/đính tức xuất quang chiếu nhân thân thượng đắc ngũ thần thông 。 若其花呪滿百萬遍所願皆得。若取地上曲蟮之土。 nhược/nhã kỳ hoa chú mãn bách vạn biến sở nguyện giai đắc 。nhược/nhã thủ địa thượng khúc thiện chi độ 。 作一師子牛黃塗之。坐安壇中恭敬供養。 tác nhất sư tử ngưu hoàng đồ chi 。tọa an đàn trung cung kính cúng dường 。 誦呪至於師子自動。即得成就所求皆得。 tụng chú chí ư sư tử tự động 。tức đắc thành tựu sở cầu giai đắc 。 若乘騎師子所願生處。速得到彼命同梵天。 nhược/nhã thừa kị sư tử sở nguyện sanh xứ 。tốc đắc đáo bỉ mạng đồng phạm thiên 。 若作象及水牛一依前法。若也出聲諸天皆來。 nhược/nhã tác tượng cập thủy ngưu nhất y tiền Pháp 。nhược dã xuất thanh chư Thiên giai lai 。 索者皆得所遣皆作。此轉輪王呪。 tác/sách giả giai đắc sở khiển giai tác 。thử Chuyển luân Vương chú 。 所須事者皆得成就。所須物者一依心願。 sở tu sự giả giai đắc thành tựu 。sở tu vật giả nhất y tâm nguyện 。 以淨信意作此法者無不成就。 dĩ tịnh tín ý tác thử pháp giả vô bất thành tựu 。 爾時世尊說斯法已。復作是言。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết tư Pháp dĩ 。phục tác thị ngôn 。 我若廣說此呪威力成就諸法。窮劫無盡。 ngã nhược/nhã quảng thuyết thử chú uy lực thành tựu chư Pháp 。cùng kiếp vô tận 。 汝等當知要略而說。 nhữ đẳng đương tri yếu lược nhi thuyết 。 爾時會中。 nhĩ thời hội trung 。 有無量無邊不可思議菩薩摩訶薩天龍八部轉輪王等。心大歡喜咸唱善哉。 hữu vô lượng vô biên bất khả tư nghị Bồ-Tát Ma-ha-tát thiên long bát bộ Chuyển luân Vương đẳng 。tâm đại hoan hỉ hàm xướng Thiện tai 。 釋迦如來能說此事難可思議。 Thích-Ca Như Lai năng thuyết thử sự nạn/nan khả tư nghị 。 然我等輩誓當護持此呪。若見有人及以非人。 nhiên ngã đẳng bối thệ đương hộ trì thử chú 。nhược/nhã kiến hữu nhân cập dĩ phi nhân 。 受持讀誦書寫供養愛念思求者。常與擁衛令無災患。 thọ trì đọc tụng thư tả cúng dường ái niệm tư cầu giả 。thường dữ ủng vệ lệnh vô tai hoạn 。 若於國中見有此呪。 nhược/nhã ư quốc trung kiến hữu thử chú 。 我等恭敬彼國諸人如佛無異。各以威力防禦國境。 ngã đẳng cung kính bỉ quốc chư nhân như Phật vô dị 。các dĩ uy lực phòng ngữ quốc cảnh 。 令惡鬼神兇賊猛將風雨水火使不侵損。 lệnh ác quỷ thần hung tặc mãnh tướng phong vũ thủy hỏa sử bất xâm tổn 。 百姓熾盛國土安寧財穀豐熟無諸飢饉。 bách tính sí thịnh quốc độ an ninh tài cốc phong thục vô chư cơ cận 。 疫疹不祥亦令退散。爾時如來讚言善哉善哉。 dịch chẩn bất tường diệc lệnh thoái tán 。nhĩ thời Như Lai tán ngôn Thiện tai thiện tai 。 汝等實能如是擁衛。佛說經已諸菩薩眾天龍八部。 nhữ đẳng thật năng như thị ủng vệ 。Phật thuyết Kinh dĩ chư Bồ-tát chúng thiên long bát bộ 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 大陀羅尼末法中一字心呪經 Đại Đà La Ni Mạt Pháp Trung Nhất Tự Tâm Chú Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:52:06 2008 ============================================================